TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 16:10

TSK Full Life Study Bible

16:10

mengangakan(TB/TL) <06473> [gaped.]

menampar(TB/TL) <05221> [they have smitten.]

mengerumuni(TB)/berkerumun(TL) <04390> [gathered.]

16:10

mengangakan mulutnya

Mazm 22:14; 35:21 [Semua]

melawan aku,

Ayub 12:4; 19:18; 21:3; 30:1,9; Mazm 22:14; 69:13; 119:51 [Semua]

menampar pipiku

Yes 50:6; Rat 3:30; Mi 4:14; Kis 23:2 [Semua]

mengerumuni aku.

Ayub 16:7; Ayub 11:3; [Lihat FULL. Ayub 11:3]; Ayub 19:12; 30:12; Mazm 27:3; 35:15; Kis 7:57 [Semua]


Ayub 30:1-10

TSK Full Life Study Bible

30:1

muda(TB/TL) <06810> [they that are.]

ditertawakan ...... tertawakan(TB)/muda(TL) <06810 07832> [younger than I. Heb. of fewer days than I. whose.]

30:1

aku ditertawakan

Ayub 6:14; [Lihat FULL. Ayub 6:14]; Ayub 11:3; [Lihat FULL. Ayub 11:3]; Mazm 119:21; [Lihat FULL. Mazm 119:21] [Semua]

anjing penjaga

Yes 56:10



30:3

merana(TB)/kurus(TL) <01565> [solitary. or, dark as the night.]

mengerumit tanah yang kering .... padang tandus(TB)/pergi mengikis(TL) <06207 06723> [fleeing into.]

<0570> [in former time. Heb. yesternight.]

30:3

yang kering,

Yes 8:21

padang belantara;

Ayub 24:5

padang belantara;

Yer 17:6



30:4

gelang(TB)/maung(TL) <04408> [mallows.]

The Hebrew {mallu„ch,} in Arabic, {malluch,} and in Syriac {mallucho,} is probably the [Lalima or Lalimos] of the Greeks, and {halimus} of the Romans, which Dioscorides describes as a kind of bramble, without thorns, the leaves of which are boiled and eaten.

akar ... arar ...... akar(TB)/akar pokok arar(TL) <08328 07574> [juniper roots.]

The Hebrew {rothem,} in Arabic, {ratim,} and in Spanish, {retama,} most probably signifies the {genista} or broom, which is very abundant in the deserts of Arabia.

makanan(TB)/dikenyangkannya(TL) <03899> [for their meat.]

30:4

gelang laut

Ayub 39:6

pohon arar

1Raj 19:4; [Lihat FULL. 1Raj 19:4]



30:5

diusir(TB)/dihalau(TL) <01644> [driven.]


30:6

diam(TB)/tinggal(TL) <07931> [dwell.]

celah-celah(TB)/lobang(TL) <02356> [caves. Heb. holes.]

30:6

celah-celah tanah

Yes 2:19; Hos 10:8 [Semua]



30:7

berkelompok(TB)/berjalaran(TL) <05101> [brayed.]

jeruju(TB)/jelatang(TL) <02738> [the nettles.]

{Charul} probably denotes some kind of briar or bramble: so Vulgate renders it by {spina} or {sentis,} (Pr 24:31. Zep 2:9.) Celsius and Scheuchzer are inclined to think it the {paliurus,} a shrub growing sometimes to a considerable height in desert places. "One of the inconveniences of the vegetable thickets of Egypt is," says Denon, "that it is difficult to remain in them, as nine tenths of the trees and plants are armed with inexorable thorns, which suffer only an unquiet enjoyment of the shadow which is so constantly desirable."

30:7

antara semak-semak

Ayub 39:8-9 [Semua]

mereka meraung-raung,

Ayub 6:5



30:8

mereka ... orang-orang(TB)/anak ..... anak(TL) <01121> [children.]

bebal(TB/TL) <05036> [fools.]

dikenal(TB)/namanya(TL) <08034> [base men. Heb. men of no name. viler.]

30:8

orang-orang bebal

Hak 9:4; [Lihat FULL. Hak 9:4]

dari negeri.

Ayub 18:18; [Lihat FULL. Ayub 18:18]



30:9

sajak(TB)/permainannya(TL) <05058> [am I.]

30:9

menjadi sajak

Ayub 12:4; Rat 3:14,63 [Semua]

sindiran

Ayub 16:10; [Lihat FULL. Ayub 16:10]; Mazm 69:12 [Semua]

dan ejekan

Ayub 17:6; [Lihat FULL. Ayub 17:6]



30:10

mengejikan ... menjauhkan ... dijauhkannya(TB)/jemu(TL) <08581 07368> [abhor me.]

menjauhkan(TB)/dijauhkannya(TL) <07368> [flee far.]

menahan ... meludahi mukaku(TB)/menahankan ..... meludahi mukaku(TL) <07536 06440 02820> [spare not to spit in my face. Heb. withhold not spittle from my face.]

30:10

mengejikan aku,

Ayub 19:19

meludahi mukaku,

Ul 25:9; [Lihat FULL. Ul 25:9]; Mat 26:67 [Semua]




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA